查看: 21|回复: 0

[诗歌] 刘半农诗选

[复制链接]
发表于 2025-11-21 15:13:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
刘半农(1891-1934),原名刘复,1917年参加《新青年》编辑工作,是“五四”新文化运动的积极倡导者,尝试派代表诗人之一。出版的诗集有《瓦釜集》(1926)、《扬鞭集》(1926)。其他著作有《半农杂文》、《中国文法通论》、《四声实验录》等,编有《初期白话诗稿》,另有译著《法国短篇小说集》、《茶花女》等。

* w% n/ I- G  K% p1 J  p8 W2 e; Q8 y
$ _  b4 h. c+ t
( F2 z+ b0 X! D  P6 V- N8 _% D
叫我如何不想她
天上飘着些微云,
地上吹着些微风。
啊!
微风吹动了我头发,
教我如何不想她?
* [1 R& Q* i& x& M# |, i" z
月光恋爱着海洋,
海洋恋爱着月光。
啊!
这般蜜也似的银夜,
教我如何不想她?
2 o9 Q/ `" @% a: f0 b
水面落花慢慢流,
水底鱼儿慢慢游。
啊!
燕子你说些什么话?
教我如何不想她?
& P+ u+ C  {9 h! ~2 O
枯树在冷风里摇。
野火在暮色中烧。
啊!
西天还有些儿残霞,
教我如何不想她?

' R3 x1 y& ~& F. Y! b% [5 W- S* b0 o
落叶
秋风把树叶吹落在地上,
它只能悉悉索索,
发几阵悲凉的声响。

7 e, z) o* \9 o3 a) p1 g" X! w- {# }
它不久就要化作泥;
但它留得一刻,
还要发一刻的声响,
虽然这已是无可奈何的声响了,
虽然这已是它最后的声响了。

# `2 S( ]% ]0 Z- i/ |# L
1919
1 ^: ~) `9 }6 a% b& E0 c% k

! T# Y. K; u- y) o' a6 m* W! {5 m
敲冰
零下八度的天气,
结着七十里路的坚冰,
阻碍着我愉快的归路
水路不得通,
旱路也难走。
冰!
我真是奈何你不得!
我真是无可奈何!

0 ^( G- q" X, \+ Y7 t/ e2 D3 N
无可奈何,
便与撑船的商量,
预备着气力,
预备着木槌,
来把这坚冰打破!
冰!
难道我与你,
有什么解不了的冤仇?
只是我要赶我的路,
便不得不打破了你,
待我打破了你,
便有我一条愉快的归路。
; C. z" [/ I) H( x' j
撑船的说「可以」!
我们便提起精神,
合力去做──
是合着我们五个人的力,
三人一班的轮流着,
对着那艰苦的,不易走的路上走!
/ {) ?( S/ Z9 E# M& s5 ~, W
有几处的冰,
多谢先走的人,
早已代替我们打破;
只剩着浮在水面上的冰块儿,
轧轧的在我们船底下剉过,
其余的大部份,
便须让我们做「先走的」:
我们打了十槌八槌,
只走上一尺八寸的路
但是,
打了十槌八槌,
终走上了一尺八寸的路!
我们何妨把我们痛苦的喘息声,
欢欢喜喜的,
改唱我们的「敲冰胜利歌」。
# c6 T+ J" B6 R1 g4 d/ H" e
敲冰!敲冰!
敲一尺,进一尺!
敲一程,进一程!
懒怠者说:
「朋友,歇歇罢!
何苦来?」
请了!
你歇你的,
我们走我们的路!
怯弱者说:
「朋友,歇歇罢!
不要敲病了人,
刮破了船。」
多谢!
这是我们想到,却不愿顾到的!
缓进者说:
「朋友,
一样的走,何不等一等?
明天就有太阳了。」
假使一世没有太阳呢?
「那么,傻孩子!
听你们去罢!」
这就很感谢你。

6 ^6 v2 W3 c$ Z6 I3 b6 p; z- h, u
敲冰!敲冰!
敲一尺,进一尺!
敲一程,进一程!
这个兄弟倦了么?──
便有那个休息着的兄弟来换他。
肚子饿了么?──
有黄米饭,
有青菜汤。
口喝了么?──
冰底下有无量的清水;
便是冰块,
也可以烹作我们的好茶。
木槌的柄敲断了么?
那不打紧,
舱中拿出斧头来,
岸上的树枝多着。
敲冰!敲冰!
我们一切都完备,
一切不恐慌,
感谢我们的恩人自然界。
+ y6 c; R7 I; t1 _0 E6 u
敲冰!敲冰!
敲一尺,进一尺!
敲一程,进一程!
从正午敲起,
直敲到漆黑的深夜。
漆黑的深夜,
还是点着灯笼敲冰。
刺刺的北风,
吹动两岸的大树,
化作一片怒涛似的声响。
那使是威权么?
手掌麻木了,
皮也剉破了;
臂中的筋肉,
伸缩渐渐不自由了;
脚也站得酸痛了;
头上的汗,
涔涔的向冰冷的冰上滴,
背上的汗,
被冷风被袖管中钻进去,
吹得快要结成冰冷的冰;
那便是痛苦么?
天上的黑云,
偶然有些破缝,
露出一颗两颗的星,
闪闪缩缩,
像对着我们霎眼,
那便是希望么?
冬冬不绝的木槌声,
便是精神进行的鼓号么?
豁刺豁刺的冰块剉船声,
便是反抗者的冲锋队么?
是失败者最后的奋斗么?
旷野中的回声,
便是响应么?
这都无须管得;
而且正便是我们,
不许我们管得。

* g& \) b/ [0 `5 S* `
敲冰!敲冰!
敲一尺,进一尺!
敲一程,进一程!
冬冬的木槌,
在黑夜中不绝的敲着,
直敲到野犬的呼声渐渐稀了;
直敲到深树中的猫头鹰,
不唱他的「死的圣曲」了;
直敲到雄鸡醒了;
百鸟鸣了;
直敲到草原中,
已有了牧羊儿歌声;
直敲到屡经霜雪的枯草,
已能在熹微的晨光中,
表露他困苦的颜色!
好了!
黑暗已死,
光明复活了!
我们怎样?
歇手罢?
哦!
前面还有二十五里路!
光明啊!
自然的光明,
普遍的光明啊!
我们应当感谢你,
照着我们清清楚楚的做。
但是,
我们还有我们的目的;
我们不应当见了你便住手,
应当借着你力,
分外奋勉,
清清楚楚的做。

* D! P6 X! {! J; {( F
敲冰!敲冰!
敲一尺,进一尺!
敲一程,进一程!
黑夜继续着白昼,
黎明又继续着黑夜,
又是白昼了,
正午了,
正午又过去了!
时间啊!
你是我们唯一的,真实的资产。
我们倚靠着你,
切切实实,
清清楚楚的做,
便不是你的戕贼者。
你把多少分量分给了我们,
你的消损率是怎样,
我们为着宝贵你,
尊重你,
更不忍分出你的肢体的一部分来想他,
只是切切实实,
清清楚楚的做。

0 e; m8 N9 l, r6 `9 R* @  v
正午又过去了,
暮色又渐渐的来了,
然而是──
「好了!」
我们五个人,
一齐从胸臆中,
迸裂出来一声「好了!」
那冻云中半隐半现的太阳,
已被西方的山顶,
掩住了一半。
淡灰色的云影,
淡赭色的残阳,
混合起来,
恰恰是──
唉!
人都知道的──
是我们慈母的笑,
是她疼爱我们的苦笑!
她说:
「孩子!
你乏了!
可是你的目的已达了!
你且歇息歇息罢!」
于是我们举起我们的痛手,
挥去额上最后的一把冷汗;
且不知不觉的,
各各从胸臆中,
迸裂出来一声究竟的:
(是痛苦换来的)
「好了!」
8 o4 A2 C9 c1 o1 J& F- t' q
「好了!」
我和四个撑船的,
同在灯光微薄的一张小桌上,
喝一杯黄酒,
是杯带着胡桃滋味的家乡酒,
人呢?──倦了。
船呢?──伤了。
大槌呢?──断了又修,修了又断。
但是七十里路的坚冰?
这且不说,
便是一杯带着胡桃滋味的家乡酒,
用沾着泥与汗与血的手,
擎到嘴边去喝,
请问人间:
是否人人都有喝到的福?
然而曾有几人喝到了?
" I8 h! `1 M( x9 V( Q. {  k) }. Z8 v+ B" _
「好了!」
无数的后来者,你听见我们这样的呼唤么?
你若也走这一条路,
你若也走七十一里,
那一里的工作,
便是你们的。
你若说:
「等等罢!
也许还有人来替我们敲。」
或说:
「等等罢!
太阳的光力,
即刻就强了。」
那么,
你真是胡涂孩子!
你竟忘记了你!
你心中感谢我们的七十田么?
这却不必,
因为这是我们的事。
但是那一里,
却是你们的事。
你应当奉你的木槌为十字架,
你应当在你的血汗中受洗礼,
…………
你应当喝一杯胡桃滋味的家乡酒,
你应当从你胸臆中,
迸裂出来一声究竟的「好了!」

* }2 d  V# g+ S
1920

0 C2 \6 B8 G! x) F$ A; Y  }/ _: a6 L: @
铁匠
叮当!叮当!
清脆的打铁声,
激动夜间沉默的空气。
小门里时时闪出红光,
愈显得外间黑漆漆地。

% ]6 h1 T* F4 U. `- n+ o
我从门前经过,
看见门里的铁匠。
叮当!叮当!
他锤子一下一上,
砧上的铁,
闪着血也似的光,
照见他额上淋淋的汗,
和他裸着的,宽阔的胸膛,

+ I; g" c5 E* j% a4 }
我走得远了,
还隐隐的听见
叮当!叮当!
朋友,
你该留心着这声音,
他永远的在沉沉的自然界中激荡。
他若回头过去,
还可以看见几点火花,
飞射在漆黑的地上。

5 d& z6 l% m. V5 s% b  X
1919

6 B: B8 @& ^$ I1 R% T2 U+ M
, i7 X! p6 k* F* C9 T, d$ X  p; z
在一家印度饭店里
! z6 p! o) N8 d- j+ @
 一

4 r: r* @! s& z4 }" I/ ?
这是我们今天吃的食,这是佛组当年乞的食1.
这是什么?是牛油炒成的棕色饭。
这是什么?是芥厘拌的薯和菜。
这是什么?是「陀勒」,是大豆做成的,是印度的国食。
这是什么?是蜜甜的「伽勒毗」,是莲花般白的乳油,是真实的印度味。
这雪白的是盐,这架裟般黄的是胡椒,这罗毗般的红的是辣椒末。
这瓦罐里的是水,牟尼般亮,「空」般的清,「无」般的洁,这是泰晤士中的水,但仍是恒伽河中的水?!

5 g+ _1 @: b( K& n; P5 s! F  {
 二
' m3 K5 f) N+ i; y  i- S* U
一个朋友向我说:你到此间来,你看见了印度的一线。
是,──那一线赭黄的,是印度的温暖的日光;那一线茶绿的,是印度的清凉的夜月。
多谢你!──你把我去年的印象,又搬到了今天的心上。
那绿沉沉的是你的榕树荫,我曾走倦了在它的下面休息过;那金光闪闪的是你的静海,我曾在它胸膛上立
过,坐过,闲闲的躺过,低低的唱过,悠悠的想过;那白蒙蒙的是你亚当峰头的雾,我曾天没亮就起来,
带着模模糊糊的晓梦赏玩过。
那冷温润的,是你摩利迦东陀中的佛地:它从我火热的脚底,一些些的直清凉到我心地里。
多谢你,你给我这些个;但我不知道──你平原上的野草花,可还是自在的红着?你的船歌,你村姑牧子们
唱的歌(是你美神的魂,是你自然的子),可还在村树的中间,清流的底里,回响着些自在的欢愉,自在
的痛楚?
那草乱萤飞的黑夜,苦般罗又怎样的走进你的园?怎样的舞动它的舌?
朋友,为着我们是朋友,请你告诉我这些个。
3 K6 P' ]; _4 E$ P" C7 U
1921
; V, \! X# h* u% U( W2 O7 r, W: S. H* @
8 j/ z! s1 ~) f
在墨蓝的海洋深处
在墨蓝的海洋深处,暗礁的底里,起了一些些的微波,我们永世也看不见。但若推算它的来因与去果,它
可直远到世界的边际啊!
在星光死尽的夜,荒村破屋之中,有什么个人呜呜的哭着,我们也永世听不见。但若推算它的来因与去果,
一颗颗的泪珠,都可挥洒到人间的边际啊!
他,或她,只偶然做了个悲哀的中点。这悲哀的来去聚散,都经过了,穿透了我的,你的,一切幸运的,
不幸运者的心,可是我们竟全然不知道!这若不是人间的耻辱么?可免不了是人间最大的伤心啊!

. p" N6 Y- ~& d/ \8 i$ z; l: g
1923
# |7 p0 K) F. g
! T9 Q/ a) b/ d1 I
诗神
诗神!
你也许我做个诗人么?
 你用什么写你的诗?
用我的血,
用我的泪。
 写在什么上面呢?
写在嫣红的花上面,
 日已是春残花落了。
写在银光的月上面,
 早已是乌啼月落了。
写在水上面,
水自悠悠的流去了。
写在云上面,
 云自悠悠的浮去了。
那么用我的泪,写在我的泪珠上;
用我的血,写在我的血球上。
哦!小子,
诗人之门给你敲开了,
诗人之冢许你长眠了。
$ U$ {/ P% ^% k/ B3 w2 K
1922
! ]5 H* F1 ^1 Z+ H: J1 y
# U9 R( `* k4 }* ^, d# X+ x
一个小农家的暮
她在灶下煮饭,
新砍的山柴,
必必剥剥的响。
灶门里嫣红的火光,
闪着她嫣红的脸,
闪红了她青布的衣裳。
他衔着个十年的烟斗,
慢慢地从田里回来;
屋角里挂去了锄头,
便坐在稻床上,
调弄着只亲人的狗。
他还踱到栏里去,
看一看他的牛,
回头向她说:
「怎样了──
我们新酿的酒?」
门对面青山的顶上,
松树的尖头,
已露出了半轮的月亮。
, L- X0 [" B1 r6 r+ z+ b7 g; Z
孩子们在场上看着月,
还数着天上的星:
「一,二,三,四……」
「五,八,六,两……」
6 Y7 T( U' q8 L( h( }& J
他们数,他们唱:
「地上人多心不平,
天上星多月不亮。」
$ K; l- l$ j7 U8 t. d" E
1921

5 |! w* P0 D  N. C6 ]( a# N$ r, M# [" b
回声

* R$ O: j3 g+ m2 g# ~
他看着白羊在嫩绿的草上,
慢慢的吃着走着。
他在一座黑压压的
树林的边头,
懒懒的坐着。
微风吹动了树上的宿雨,
冷冰冰的向他头上滴着。

3 p% A7 N, _9 J& g, J$ }( w; J
他和着羊颈上的铃声,
低低的唱着。
他拿着枝短笛,
应着潺潺的流水声,
呜呜的吹着。
6 `: g3 u% r  L1 K5 d2 [- x' O( [
他唱着,吹着,
悠悠的想着;
他微微的叹息;
他火热的泪,
默默的流着。
) i! ]* }' u8 c0 R9 c5 ^  G

: P) K$ I9 s. g7 l6 d) Q
该有吻般甜蜜的?
该有蜜般甜的吻?
有的?……
在那里?……
「那里的海」,
无量数的波棱,
纵着,横着,
铺着,叠着,
翻着,滚着,……
我在这一个波棱中,
她又在那里?……

/ o8 G% R) O, J% E3 A( P
也似乎看见她,
玫瑰的唇,
白玉般的体,……
只是眼光太钝了,
没看出面目来,
她便周身浴着耻辱的泪,
默默的埋入那
黑压压的树林里!
我真看不透你,
我真已看透了你!
我不要你在大风中
向我说什么;
我也很柔弱,
不能勾鳄鱼的腮,
不能穿鳄鱼的鼻,
不能叫它哀求我,
不能叫它谄媚我;
我只是问,
她在那里?
「那里?」回声这么说。
) r, ^" _- `8 M2 F& T/ p6 w* b
唉!小溪里的水,
你盈盈的媚眼给谁看?
无聊的草,你怎年年的
替坟墓做衣裳?
/ G+ K0 q; R7 H* Q1 ~8 c  A
去罢?──住着!──
住着?──去罢!──

7 V) I: a) }0 h! I" l0 P
这边是座旧坟,
下面是死人化成的白骨;
那边是座新坟,
下面是将化白骨的死人。
7 ?) I4 O  u% d: @
你!──你又怎么?
「你又怎么?」──回答这么说。
默默的流着;
他微微的叹息;
他悠悠的想着;
他还吹着,唱着:
他还拿着枝短笛,
应着潺潺的流水声,
呜呜的吹着;
他还和着羊颈上的铃声,
低低的唱着。

- z! P# }; `5 w, a2 \& j0 X  B
微风吹动了树上的宿雨,
冷冰冰的向他头上滴着;
他还在这一座黑压压的
树林的边头,
懒懒的坐着。
他还充满着愿望,
看着白羊在懒绿的草上,
慢慢的吃着走着。
$ o' V% v, S2 O  P0 B1 Z
1921
4 z* G0 s" v/ t* F! j. m

& b/ h1 x# Y, T6 X: K
这全是小蕙的话,我不过替她做个速记,替她连串一下便了。

  h7 L6 p3 {! k$ V0 v9 t/ O
妈!我今天要睡了─要靠着我的妈早些睡了。听!后面草地上,更没有半点声音;是我的小
朋友们,都靠着他们的妈早些去睡了。
) C" v1 |* m$ Q0 C6 F5 A, W) p
听!后面草地上,更没有半点声音;只是墨也似的黑!只是墨也似的黑!怕啊!野狗野猫在
远远地叫,可不要来啊!只是那叮叮咚咚的雨,为什么还在那里叮叮咚咚的响?

! d: X, a5 |1 |0 S$ q
妈!我要睡了!那不怕野狗野猫的雨,还在黑黑的草地上,叮叮咚咚的响。它为什么不回去
呢?它为什么不靠着它的妈,早些睡呢?
, n+ U3 `1 D' ^
妈!你为什么笑?你说它没有家么?──昨天不下雨的时候,草地上全是月光,它到那里去了
呢?你说它没有妈么?──不是你前天说,天上的黑云,便是它的妈么?
  W9 o: R2 J% q# O
妈!我要睡了!你就关上了窗,不要让雨来打湿了我们的床。你就把我的小雨衣借给雨,不
要让雨打湿了雨的衣裳。
- m; E  C; x8 {; A
1920
: E% a! f. r, ]$ q, \

+ l# S2 e# x1 i+ \: h
相隔一层纸
屋子里拢着炉火,
老爷分付开窗买水果,
说“天气不冷火太热,
别任它烤坏了我。”

. l" ?3 h: m# G0 g
屋子外躺着一个叫化子,
咬紧了牙齿对着北风喊“要死”!
可怜屋外与屋里,
相隔只有一层薄纸。
9 i$ u% B! F* {9 H

8 w7 p! k1 P6 N' i( ]
奶娘
我呜呜的唱着歌,
轻轻的拍着孩子睡。
孩子不要睡,
我可要睡了!
孩子还是哭,
我可不能哭。

! u; A+ w/ g  ^) }: E2 Q/ w
我呜呜的唱着,
轻轻的拍着;
也不知道是什么时候了,
孩子才勉强的睡着,
我也才勉强的睡着。
6 G0 e" U# O1 Q+ v( ~
我睡着了
还在呜呜的唱;
还在轻轻的拍,
我梦里看见拍着我自己的孩子,
他热温温的在我胸口睡着……
' c2 b, x# I' a, d' w
“啊啦!”孩子又醒了,
我,我的梦,也就醒了。
7 h- h" g' o" O) f; O0 I% g" t
1921,伦敦
" y9 n0 u' Q( u' V3 V
& z0 l! E. {% M8 |
面包与盐
记得五年前在北京时,有位王先生向我说:北京穷人吃饭,只两子儿面,一
錋子盐,半子儿大葱就满够了。这是句很轻薄的话,我听过了也就忘去了。
昨天在拉丁区的一条小街上,看见一个很小的饭馆,名字叫作“面包与盐”
(Le pain et le sel),我不觉大为感动,以为世界上没有更好的饭馆名称了。
晚上睡不着,渐渐的从这饭馆名称上联想到了从前王先生说的话,便用京话
诌成了一首诗。
9 d* N6 t  _; ?# D* e( x/ H. c  k
老哥今天吃的什么饭?
吓!还不是老样子!──
两子儿的面,
一个錋子的盐,
搁上半喇子儿的大葱。
这就很好啦!
咱们是彼此彼此,
咱们是老哥儿们,
咱们是好弟兄。
咱们要的是这们一点儿,
咱们少不了的可也是这们一点儿。
咱们做,咱们吃。
咱们做的是活。
谁不做,谁甭活。
咱们吃的咱们做,
咱们做的咱们吃。
对!
一个人养一个人,
谁也养的活。
反正咱们少不了的只是那们一点儿;
咱们不要抢吃人家的,
可是人家也不该抢吃咱们的。
对!
谁耍抢,谁该揍!
揍死一个不算事,
揍死两个当狗死!
对!对!对!
揍死一个不算事,
揍死两个当狗死,
咱们就是这们做,
咱们就是这们活。
做!做!做!
活!活!活!
咱们要的只是那们一点儿,
咱们少不了的只是那们一点儿,──
两子儿的面,
一个錋子的盐,
可别忘了半喇子儿的大葱!

! I; T, a  `# B# m0 f( a  t
1924,巴黎

* ?4 ~- [& ]$ R3 y
4 [. I8 ]  l+ z. B+ }
沸热
──国庆日晚间在中央公园里
4 R) s! X" j. i# p' J

. d& t; B* m$ B8 @
' O  B* ^/ S1 E! F' j" P. z3 @9 Q6 A
沸热的乐声,转将我们的心情闹静了。
我们呆看着黑沉沉的古柏树下,
点着些黑黝黝的红纸灯。
# B# y( J, P6 d+ s' i
多谢这一张人家不要坐的板凳;
多谢那高高的一轮冷月,
送给我们俩满身的树影。
! c2 |2 F! @' h$ a# t, r- |
1918
7 H( p& i+ Y: N* L8 i
) V1 |4 B1 v  I* _1 z& u
三十初度
三十岁,来的快!
三岁唱的歌,至今我还爱:
“亮摩拜?,
拜到来年好世界。
世界多!莫奈何!
三钱银子买只大雄鹅,
飞来飞去过江河。
江河过边?姊妹多,
勿做生活就唱歌。”
我今什么都不说,
勿做生活就唱歌。

; K5 U6 U) O" ]
注? 亮摩,犹言月之神;亮摩拜,
谓拜月神,小儿语。
 ? 过边谓那边,或彼岸。
2 o& i  B. X) U6 A3 R& s- E
1920,伦敦
1 M9 N( Y; x0 B7 F  X% H1 G# @7 j
0 M) [1 |/ L1 E! j2 l. @& p
稻棚
记得八、九岁时,曾在稻棚中住过一夜。
这情景是不能再得的了,所以把它追记下来。
2 O* |' ~) P. g
凉爽的席,
松软的昔,
铺成张小小的床;
棚角里碎碎屑屑的,
透进些银白的月亮光。

* d$ V, f( Q! ~; C4 t
一片唧唧的秋虫声,
一片甜蜜蜜的新稻香──
这美妙的浪,
把我的幼年的梦托着翻着……
直翻到天上的天上!……
+ E7 a, c0 u/ B7 Q, e/ V
回来停在草叶上,
看那晶晶的露珠,
何等的轻!
何等的亮!……

3 k- N5 o% \7 k# M- f8 X* l+ s% T& Q/ C7 Y: d; _  z. d
我们俩
好凄冷的风雨啊!
我们俩紧紧的肩并着肩,手携着手,
向着前面的“不可知”,不住的冲走。
可怜我们全身都已湿透了,
而且冰也似的冷了,
不冷的只是相并的肩,相携的手。
5 u7 V" u& A: ]1 Z9 t0 j" M
1921,巴黎
7 c8 e6 A7 V* x1 D4 h

' {0 A# Y) C$ p
尽管是……
她住在我对窗的小楼中,
我们间远隔着疏疏的一园树。
我虽然天天的看见她,
却还是今天不相识。
正好比东海的云,
关不着西山的雨。

# J+ V! C  V* I  R) K/ t  Y8 Z
只天天夜晚,
她窗子里漏出些琴声,
透过了冷冷清清的月,
或透过了屑屑蒙蒙的雨,
叫我听着了无端的欢愉,
无端的凄苦;
可是此外没有什么了,
我与她至今不相识,
正好比东海的云,
关不着西山的雨。

- L/ s7 N6 O6 d8 R# X
这一幸的一天可就不同了,
我没听见琴声,
却隔着朦胧的窗纱,
看她傍着盏小红灯,
低头不住的写,
接着是捧头不住的哭,
哭完了接着又写,
写完了接着又哭,……
最后是长叹一声,
将写好的全都扯碎了!……
最后是一口气吹灭了灯,
黑沉沉的没有下文了!……
$ N% X2 U0 D4 N8 }! v- |0 S
黑沉沉的没有下文了,
我也不忍再看下文了!
我自己也不知怎么着,
竟为了她的伤心,
陪着她伤心起来了。
2 l- U& ~3 @  \$ z( ^; i
我竟陪着她伤心起来了,
尽管是我们俩至今不相识;
我竟陪着她伤心起来了,
尽管是我们间
还远隔着疏疏的一园树;
我竟陪着她伤心起来了,
尽管是东海的云,
关不着西山的雨!

+ z, R3 E7 H4 _. x/ E
1923,巴黎
9 D! A& q6 _! O4 Z

; m# C; K; L2 k) j" P4 `
E弦
提琴上的G弦,一天向E弦说:
“小兄弟,你声音真好,真漂亮,真清,真高,
可是我劝你要有些分寸儿,不要多噪。
当心着,力量最单薄,最容易断的就是你!”

' N! y+ z$ l6 @( a! i
E弦说:

, L5 L$ A8 s% }( B% {8 i1 l. P
“多谢老阿哥的忠告。
但是,既然做了弦,就应该响亮,应该清高,应该不怕断。
你说我容易断,世界上却也并没有永远不断的你!”
; A  c4 D1 T, D9 f; F$ c* d3 |8 t1 ~
1919,北京
9 p! d9 V( Z* |7 V
, C. Y) S3 e! J& \" C+ T6 [2 u
稿子
“你这样说也很好!
再会罢!再会罢!
我这稿子竟老老实实的不卖了!
我还是收回我几张的破纸!
再会罢!
你便笑弥弥的抽你的雪茄;
我也要笑弥弥的安享我自由的饿死!
再会罢!
你还是尽力的‘辅助文明’,‘嘉惠士林’罢!
好!
什么都好!
我却要告罪,
我不能把我的脑血,
做你汽车里的燃料!”

9 G$ G' t/ Z6 Z$ V! D. L
岑寂的黄昏,
岑寂的长街上,
下着好大的雨啊!
冷水从我帽檐上,
往下直浇!
泥浆钻入了破皮鞋,
吱吱吱吱的叫!
衣服也都湿透了,
冷酷的电光,
还不住的闪着;
轰轰的雷声,
还不住的闹着。

; e0 o/ g  v+ U* G2 Q
好!
听你们罢,
我全不问了!
我很欢喜,
我胸膈中吐出来的东西,
还逼近着我胸膛,
好好的藏着。
' s: H9 l2 z5 }1 \( `
近了!
近了我亲爱的家庭了,
我的妻是病着,
我出门时向她说,
明天一定可以请医生的了!
我的孩子,
一定在窗口望着。
我已看清了他的小脸,
白白的映在玻璃后;
他的小鼻,
紧紧的压在玻璃上!
可怜啊!
他想吃一个煮鸡蛋,
我答应了他,
已经一礼拜了!

# f$ ~% L% X7 x2 z5 {6 `" N4 l
一盏雨点打花的路灯,
淡淡的照着我的门。
门里面是暗着,
最后一寸的蜡烛,
昨天晚上点完了!
6 H6 ~! G/ w6 w
1920,伦敦
# s" d3 w" e' k3 S8 Y& V+ X3 v

! i1 u. w: Q& ?4 ?$ Z
别再说……
别再说多 厉害的太阳了,
只看那行人稀少的大街上,
偶然来了一辆马车,
车轮的边上,马蹄的角上,
都爆裂出无数的火花!
啊,咖啡馆外的凉棚,
一个个的多 整齐啊!
可是我想到了红海边头,沙漠游民的篷帐,
我想到了印度人的小屋,
我想到了我灵魂的坟墓:
我亲爱的祖国!
别再说自然界多 严峻了,
只看那净蓝的天,
始终是默默的,
始终不给我们一丝的风,
始终不给我们一片的云!
独行踽踽的我,
要透气是透不转,
只能挺着忍着,
忍着那不尽的悲哀,
化做了腹中一阵阵的热痛,
化做了一身身的黄汗。
& J5 z( }, y( L" {) i& Z
啊!不良的天时,不良的消息,
你逼我想到了“红笑”中的血花!
我微弱的灵魂,
怎担当得起这人间的耻辱啊!

4 ]8 p% Z0 G( W5 E7 X, ^
(后序)
去年五月二十四的大热,已将巴黎三十年来的记录打破。今年七月六日,又
将这记录打破。恰巧这天,我北大同学为着国际共管中国铁路的不祥消息,开第
一次讨论会,我就把这首记我个人情感的诗,纪念这一次的会。
我要附带说一句话:爱国虽不是个好名词,但若是只用之于防御方面,就断
然不是一桩罪恶。
我还要说:我不能相信不抵抗主义。
蜗牛是最弱的东西了,上帝还给它一个壳,两个触角,这为什么?
鼠疫杀人,我们防御了;疯狗杀人,我们将它打死了;为什么人要杀人,我
们要说不抵抗!
为着爱国二字被侵略者闹坏了,就连防御也不说;为着不抵抗主义可以做成
一篇很好的神话,就说世界中也应如此。这若不是大智,可便是大愚!
我只要做个不智不愚的人,我不能盲从。我就是这么说!
& U. o* B1 Q! b' [2 N& a
1923,巴黎
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关注公众号

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:45471001@qq.com

Powered by Discuz! X5.0 © 2001-2025 Discuz! Team.|鲁ICP备19059357号-1

在本版发帖
关注公众号
QQ客服返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表